Skip to main content
U.S. flag

An official website of the United States government

Return to Search

Toolkit Part 11: Guidelines for Translation

Guidance for links to the download for Toolkit Part 11, Understanding and using the "Toolkit Guidelines for Culturally Appropriate Translation"

Issued by: Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS)

Issue Date: February 11, 2020

This page links to the download for Toolkit Part 11, Understanding and using the "Toolkit Guidelines for Culturally Appropriate Translation".  This part covers the following topics:

  • Introduction
    • Background on the Toolkit
    • About this part of the Toolkit
  • Common problems with the quality of translated materials
  • How can you safeguard the quality of translations?
  • Toolkit Guidelines for Culturally Appropriate Translation
  • Does it make sense to translate the material?
  • To get a good translation, start with a good text in English.
  • Choose a method of translation.
    • One approach:  Create it separately in each language.
    • Another approach:  One-way translation (single or multiple)
    • Another approach:  Two-way or "back" translation
  • Plan how you will format the translated document.
    • Single language formatting is one option.
    • Dual language formatting is the other option.
    • Advantages and disadvantages of dual language formatting
    • General tips for formatting translated documents
  • Use skilled professionals to do the translation.
    • How can you find translators who meet these requirements?
    • Should you use an agency or a freelance translator?
  • Give the translator clear instructions and a full briefing.
  • Translate for meaning (rather than word for word), in a culturally sensitive way.
    • Good translation requires cultural and linguistic adaptation.
    • Choosing which word or phrase to use in the translated text
    • Translating words and concepts that are unfamiliar to readers of the target language
  • Review the translated text for accuracy, cultural suitability, and ease of use.
    • Tips for reviewing the translation
    • Using the feedback from reviewers
  • Use an editor to review and polish the translation.
  • Careful proofreading is the final step.

To view Toolkit Part 11, click the download listed below.  You are also allowed to save or print a copy of this download from your personal computer.

HHS is committed to making its websites and documents accessible to the widest possible audience, including individuals with disabilities. We are in the process of retroactively making some documents accessible. If you need assistance accessing an accessible version of this document, please reach out to the guidance@hhs.gov.

DISCLAIMER: The contents of this database lack the force and effect of law, except as authorized by law (including Medicare Advantage Rate Announcements and Advance Notices) or as specifically incorporated into a contract. The Department may not cite, use, or rely on any guidance that is not posted on the guidance repository, except to establish historical facts.